9 Apr

A Külgazdasági és Külügyminisztérium által 2017-ben alapított kitüntetés célja, hogy Magyarország állami díjjal is kifejezhesse elismerését a kiemelkedő műfordítói teljesítményekért, melyeknek köszönhetően a külföldi olvasók saját anyanyelvükön ismerhetik meg a klasszikus és kortárs magyar irodalom kiváló alkotásait. A Balassi műfordító nagydíj az első és jelenleg egyetlen magyar állami díj a szakterületen, amelynek célja, hogy tovább ösztönözze a magas színvonalú műfordítói tevékenységet.

Balassi műfordítói nagydíjban az a műfordító részesülhet, aki teljesítményével, a lefordított művek minőségével és mennyiségével hírnevet szerzett a magyar irodalomnak, és szakmai tevékenysége széles körben ismert. Az értékelésnél a szakmai kuratórium figyelembe veszi azt is, ha a díjazott segíti az ifjabb fordítógeneráció szakmai fejlődését. A fordítókat a külföldi magyar kulturális intézetek és a külképviseletek jelölik, a nyertes személyére pedig a Külgazdasági és Külügyminisztérium által összehívott szakmai kuratórium tesz javaslatot. A testület a Magyar Írószövetség, a Szépírók Társasága, a Magyar Művészeti Akadémia, a Balatonfüredi Műfordítóház, a Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülése, a Petőfi Irodalmi Múzeum, a Fiatal Írók Szövetsége, a Magyar PEN Club képviselőiből áll.

A Balassi műfordító nagydíj Friedrich Ferenc Munkácsy-díjas szobrász- és érmeművész által készített kisplasztikából, egy díszes kivitelű oklevélből és pénzjutalomból áll.

Az elismerést minden évben a Fordítás Világnapjához kapcsolódóan (Szent Jeromos napja, szeptember 30.) veheti át a díjazott műfordító.

A nagydíjat első alkalommal, 2017-ben a magyar származású, chilei születésű Adan Kovacsics, 2018-ban az újvidéki születésű Vickó Árpád kapta, 2019-ben a lengyel Teresa Worowska vehette át.

A Külgazdasági és Külügyminisztérium a tervek szerint az idén is odaítéli a miniszteri szintű Balassi műfordítói nagydíjat. Ezúton szeretném felkérni, hogy javaslatával segítse a megfelelő jelölt kiválasztását.

Kérjük, hogy a jelölt pályázati anyagának összeállításakor az alábbi információkkal segítse a döntéshozatalt:

  • rövid szakmai életrajz
  • műfordítással kapcsolatos oktatói tevékenység
  • a jelölt anyaországa és Magyarország közötti kulturális kapcsolatok erősítésében játszott szerepe
  • külföldi és magyar díjak és kitüntetések
  • megjelent fordítások bibliográfiája
  • előkészületben lévő fordítások jegyzéke.

Kérjük, hogy a fenti lehetőséget szíveskedjenek további potenciális érdeklődők figyelmébe ajánlani.

Örömmel várjuk szíves javaslataikat.

Határidő: 2020. április 13.